Premijerno predstavljanje romana Ivice Ivaniševića „U sedlu je tijesno za dvoje“ na Sajmu knjige u Istri

10.12.2015.

Prvo pa muško, a roman „U sed­lu je tijes­no za dvo­je“ (2015.) prva je beba split­skog knji­žev­ni­ka i novi­na­ra Ivice Ivaniševića koja je pre­mi­jer­no pred­stav­lje­na na 21. Sajmu knji­ge u Istri čime je zapo­čeo pro­gram Suton uz knji­gu utor­ka 8. pro­sin­ca u pul­skom Domu hrvat­skih branitelja.

ivanišević1

Priča je to o jed­noj samo naiz­gled obič­noj obi­te­lji, ispri­ča­na iz per­s­pek­ti­ve nje­zi­nog naj­mla­đeg čla­na – dje­ča­ka Tome, kojem ni autor nije znao odre­di­ti godi­ne (sedam, osam, devet…). Nemoguće je ne ana­li­zi­ra­ti dje­lo iz per­s­pek­ti­ve iska­za­ne auto­ro­ve empa­ti­je pre­ma dje­ča­ku, uzev­ši u obzir moguć­nost pois­to­vje­ći­va­nja auto­ra s istim i laga­ne amne­zi­je pri vra­ća­nju u proš­lost zbog koje mu se godi­ne brka­ju. Dječakova (a i auto­ro­va) opsjed­nu­tost stri­po­vi­ma ovo laga­no obi­telj­sko šti­vo (od)vodi u svi­jet gdje se samo­ća inter­pre­ti­ra kao zdra­va, pozi­tiv­na, pa čak i poželj­na. Iz stri­po­va se direk­t­no u dje­ča­ko­vu sobu stvo­rio ima­gi­nar­ni lik Arizona Džo gdje ih autor pos­tav­lja kao „bud­dy-bud­dy” kli­šej, pos­tav­lja­ju­ći si pita­nja bez odgo­vo­ra – o vri­jed­nos­ti­ma, bor­bi sa svi­je­tom, bor­bi s vje­tre­nja­ča­ma, Don Quijoteu i Sanchu Panzi.

„Kad je Arizona Džo ušao u moj život, ne bih vam znao toč­no reći. Djeci ne tre­ba­ju ni kalen­da­ri ni sato­vi, jer je sve vri­je­me ovo­ga svi­je­ta nji­ho­vo. Ali zato dobro pam­tim kako se to zbi­lo. Sjedio sam na ban­či­ću, duhom još uvi­jek u nepre­gled­nim pros­trans­tvi­ma Zapadne Virginije, a maleš­nim tije­lom u tijes­no­me varo­škom dvo­ru. U mojim se nos­ni­ca­ma miris baru­ta mije­šao s vonji­ma iz mate­ri­ne kuhi­nje, a dale­ke odje­ke puc­nje­va iz repe­tir­ke nad­gla­sa­va­la je muzi­ka s radi­ja. U ruci sam držao sve­zak kauboj­sko­ga stri­pa, još opi­jen pus­to­lo­vi­nom kojoj sam svje­do­čio, a već slom­ljen gor­kim saz­na­njem da se do slje­de­će­ga tjed­na i izla­ska novo­ga bro­ja Lunova mag­nu­sa, ništa lije­po u mome živo­tu neće dogo­di­ti. A onda se s vrha uli­ce začuo topot kopi­ta…“, počet­ni je pasus novog Ivaniševićevog romana.

ivanišević2

Koristeći vre­men­sku kap­su­lu ovaj nas roman vra­ća u godi­nu kada se svi­jet kre­tao (pre)velikim kora­ci­ma zna­čaj­nim za čovje­čans­tvo, osta­viv­ši „malog“ čovje­ka da se „brč­ka“ u svo­je tri dimen­zi­je. Vrijeme kao čet­vr­ta, ljud­skom oku (ne)vidljiva dimen­zi­ja, bit­na je za auto­ro­vu for­mu pisa­nja u retro­vi­zo­ru (vra­ća­nje u proš­lost), no ne i za nje­go­ve liko­ve koji u svo­me (malo)građanstvu uži­va­ju ono tre­nu­tač­no bez osvr­ta­nja na svjet­ski teh­no­lo­ški pomak. Ivanišević je za svo­je liko­ve rekao da su „Svi liko­vi pozi­tiv­ni; i kur­ve i Njemice koje su doš­le po svo­je prvo sek­su­al­no iskus­tvo, dje­ca, kaubo­ji… “. Uzevši u obzir da su „liko­vi zrca­lo auto­ra“, pos­tav­lja se pita­nje koli­ko je Ivica bio hra­bar u oda­bi­ru oso­bi­na svo­jih liko­va te zašto su i kur­ve pošte­ne? S tim glo­ri­fi­ci­ra­njem liko­va Ivanišević je bri­lji­rao u poku­ša­ju da svoj roman uči­ni „toplom ljud­skom pri­čom“. Koristeći se knji­žev­nom meto­dom realiz­ma, tipi­za­ci­ja i indi­vi­du­ali­za­ci­ja u karak­te­ri­za­ci­ji liko­va bila je sve­pri­sut­na dok je Ivanišević osmiš­lja­vao nji­ho­ve oso­bi­ne. Koliko je taj odnos bio i komi­čan i far­si­čan i tra­gi­čan dalo se nas­lu­ti­ti auto­ro­vom „opsjed­nu­toš­ću“ i komen­ta­rom „Likovi su i dalje raz­go­va­ra­li kada sam oti­šao spavati“.

Jedno od pita­nja koje se otko­tr­lja­lo iz publi­ke bilo je „Koliko je pri­ča bila isti­ni­ta?“ na što je autor odgo­vo­rio „Da nije pri­ča isti­ni­ta, nije!“. Može se reći da je potre­ban pra­vi talent za napi­sa­ti nešto što nije isti­ni­to, a da dje­lu­je tako. Ivanišević zasi­gur­no poz­na­je vje­šti­nu pri­po­vi­je­da­nja zbog koje se knji­ga čita u dahu, u autu, ili pak u pro­la­zu. Spomenuta ležer­nost je pak kon­tra­dik­tor­na jezič­noj slo­je­vi­tos­ti, kori­šte­nju dija­lek­ta i stra­nih jezi­ka. Koliko je sve­ukup­no ova fabu­la minu­ci­oz­no raz­ra­đe­na u ana­li­zi druš­tve­ne stvar­nos­ti, koli­ko je tu intri­ge i meta­fo­ra, te koli­ko je pogled na svi­jet iz oči­ju dje­ča­ka knji­zi dalo na „teži­ni“, osta­je otvo­re­no pita­nje. Stalna auto­ro­va vra­ća­nja u proš­lost, osvr­ti na tadaš­nju nevi­nost pro­že­tu nez­na­njem, tra­že­nje odgo­vo­ra, empa­ti­ja pre­ma liko­vi­ma iz proš­los­ti, pot­vr­đe­ni su auto­ro­vim objaš­nje­njem kori­šte­nja retro­vi­zo­ra: „Ja sam plu­sk­vam­per­fekt čisti“.

ivanišević3

Rođen u Splitu, Ivanišević je diplo­mi­rao soci­olo­gi­ju na Filozofskom fakul­te­tu u Zagrebu. Bio novi­nar i ured­nik u Nedjeljnoj Dalmaciji, Feral Tribuneu i Slobodnoj Dalmaciji gdje danas radi kao komen­ta­tor. Objavljuje član­ke i pri­če u časo­pi­si­ma i zbor­ni­ci­ma. Osim što piše i sce­na­ri­je (film­ske i tele­vi­zij­ske) te dram­ske tek­s­to­ve, Ivanišević piše i knji­ge od kojih je bit­no istak­nu­ti „Smoje – biogra­fi­ja“ (2004.), „Sto mu jelen­skih rogo­va“ (2004.), „Krovna udru­ga i dru­ga dra­ma“ (2005.), „Split za počet­ni­ke” (2015.), „Ulaz za dje­cu i voj­ni­ke“ (2015.) te zvi­jez­du ove veče­ri Sajma „U sed­lu je tijes­no za dvo­je“ (2015.).

Tekst Anja VESELČIĆ

Fotografije Ivo LIPANOVIĆ