Predstavljanje romana Damira Zlatara Freya u MMC‑u Umag

07.12.2016.

U gale­ri­ji Multimedijalnog cen­tra u Umagu, 30. stu­de­nog pred­stav­ljen je dru­gi roman kaza­liš­nog reda­te­lja Damira Zlatara Freya “Stanzia Grande”. Ravnatelj Gradske knjiž­ni­ce Umag Neven Ušumović pred­sta­vio je auto­ra i nje­go­ve gos­te: ured­ni­ka Frakture jed­ne od naših naj­važ­ni­jih izda­vač­kih kuća Seida Serdarevića i dra­ma­tur­gi­nju Maju Gregl.

img_8034Ovo je prvo­raz­re­dan knji­žev­ni doga­đaj za uma­šku knji­žev­nu kul­tu­ru, navo­di Ušumović isti­ču­ći da je “Stanzia Grande” vrlo ori­gi­nal­no knji­žev­no dje­lo ovog sves­tra­nog umjet­ni­ka s blis­ta­vom kaza­liš­nom kari­je­rom, ina­če pokre­ta­ča, auto­ra i umjet­nič­kog direk­to­ra komor­nog teatra Zlatni lav koji se već 17 godi­na odi­gra­va u Umagu. Prije dvi­je godi­ne Damir Zlatar Frey pred­sta­vio je svoj prvi roman nazi­va “Kristalni kar­di­nal”, koji je zas­lu­že­no pri­vu­kao veli­ku paž­nju jav­nos­ti, a radi se o auto­bi­ograf­skom roma­nu s raz­nim neo­bič­nim pri­mje­sa­ma fan­tas­ti­ke i nadre­al­nog koji je ušao u podru­čja u koji­ma do tada kod nas nije nit­ko pisao na takav rele­van­tan način.

“Stanzia Grande” pot­pu­no je dru­ga­či­ji roman kojeg je teško žan­rov­ski odre­di­ti. Kako ima bit­nu lini­ju fan­tas­ti­ke mogao bi se odre­di­ti kao alter­na­tiv­na povi­jest jer se u pri­či mije­ša­ju činje­ni­ce s fan­tas­tič­nim ele­men­ti­ma uok­vi­ru­ju­ći neko­li­ko povi­jes­nih slo­je­va. Budući da mu je glav­na i osnov­na tema lju­bav mogli bismo ga smjes­ti­ti u povi­jes­ni lju­bav­ni roman iako nje­go­va struk­tu­ra nadi­la­zi zanat­ske odred­ni­ce. Radnja dje­la ima veze s našim kra­jem i našim povi­jes­nim slo­je­vi­ma jer se nas­lov roma­na odno­si na rus­ti­kal­nu vilu u bli­zi­ni Savudrije koja je pri­pa­da­la gro­fov­skoj obi­te­lji Fabris. Krajem 19. sto­lje­ća kuće i okol­na polja pro­da­na su obi­te­lji Cesare, te je vila danas poz­na­ta i img_8029kao Villa Cesare, a ta je obi­telj zadr­ža­la vlas­niš­tvo nad ima­njem do polo­vi­ce 20. sto­lje­ća. Autor je uspio isko­ris­ti­ti kon­kre­tan pros­tor, auru i famu koja kru­ži oko stan­ci­je i pokre­nuo jedan knji­žev­ni vre­me­plov mije­ša­ju­ći vre­men­ske kar­te. Početak pri­po­vi­je­da­nja kre­će od 1868. godi­ne, pri­ča se vrti oko fan­tas­tič­ne lju­bav­ne pri­če Francesche i židov­skog boga­tog trgov­ca Marija Morpurga, a glav­ni pri­po­vje­dač roma­na je pali anđeo koji doživ­lja­va pre­obra­žaj i od zaštit­ni­ka pos­ta­je demonom.

Ušumović je od nak­lad­ni­ka Serdarevića želio saz­na­ti kako je doš­lo do nas­tan­ka roma­na “Stanzia Grande”. On je istak­nuo da je pret­hod­na surad­nja na roma­nu “Kristalni kar­di­nal” bila jako uspješ­na te je poka­za­la kako se može pisa­ti na jedan sasvim dru­ga­či­ji način, jer je pri­ča s jed­ne stra­ne ute­me­lje­na na biogra­fi­ji samo­ga auto­ra, a s dru­ge je nadras­ta. Naglasio je da je novi Freyev roman poseb­no važan za podru­čje Umaga i oko­li­ce; to je istar­ski roman koji obu­hva­ća Istru od Trsta do Umaga, Savudrije i Vodnjana, gdje je taj pros­tor jed­na­ko važan kao i nje­go­vi liko­vi te je sas­tav­ni dio tki­va roma­na. Priča je vrlo kohe­rent­na, isti­če ured­nik, sas­to­ji se od tri vre­men­ska slo­ja koji pri­pa­da­ju fan­tas­tič­kom i moder­nis­tič­kom tipu knji­žev­nos­ti. Element fan­tas­ti­ke koji se u njoj nala­zi može se pro­ma­tra­ti na raz­li­či­te nači­ne, a pove­zan je s nadre­alis­tič­kom tra­di­ci­jom i ide­ja­ma koje dola­ze iz nje­go­vog kaza­liš­nog živo­ta. Serdarević navo­di da je Frey iznim­no talen­ti­ran umjet­nik u mno­gim podru­čji­ma, ras­ni pri­po­vje­dač koji zna stvo­ri­ti liko­ve i koji je rije­či­ma iscr­tao nevje­ro­jat­ne sli­ke, fre­ske, ogrom­na plat­na s mnoš­tvom deta­lja na koji­ma se nižu pri­zo­ri bilo da se radi o intim­nim tre­nu­ci­ma ili opi­si­ma trš­ćan­skih pala­ča u povi­jes­nom tre­nut­ku kad je Trst bio na vrhun­cu svo­je moći, te veli­čans­tve­nih sce­na u ope­ri. U palom anđe­lu, pri­po­vje­da­ču roma­na može­mo pre­poz­na­ti ne samo anđe­la koji pada nego i čovje­ka koji pada pod utje­ca­jem lju­ba­vi, lje­po­te, sebičnosti.

img_8040Na pita­nje koli­ko dugo pra­ti Freyev rad, Maja Gregl, spi­sa­te­lji­ca i dra­ma­tur­gi­nja, odgo­va­ra da se s njim susre­la pri­je dva­de­se­tak godi­na kada je pre­poz­na­la nje­go­vu komor­nu dra­mu za radio. Prateći nje­gov rad osvje­do­či­la se o sup­til­nos­ti i tka­nju rije­či­ma koja su sines­te­tič­ke, koje ugra­đu­ju zvu­ko­ve, pri­zi­va­ju vje­tar i zem­lju, a sve je to ugra­đe­no u tra­di­ci­ju hrvat­ske moder­ne. Čitajući roman može­mo osje­ti­ti Franceschin znoj i bose noge na goloj zem­lji. Pred nama se u knji­zi uka­zu­je veli­čans­tvo proš­los­ti na istar­skom selu kroz glav­nu juna­ki­nju koja trče­ći kroz trnje zapra­vo trči kroz vri­je­me i vidi dub­lje. Nit vodi­lja ove pri­če je potre­ba da Francesca čita­vim svo­jim putem ima anđe­la zaštit­ni­ka, no doga­đa se da on opi­jen nje­zi­nom lje­po­tom zabo­rav­lja da je tu da je čuva, te joj se suvi­še pri­bli­ži, a ta nje­go­va glad za bli­zi­nom ljud­skog tije­la i iskus­tvom dodi­ra sta­ja­la ga je toga da je morao pas­ti i pre­tvo­ri­ti se u čudo­vi­šte. “Ta plas­tič­nost kako je to Damir opi­sao je zais­ta jedins­tve­na i nikad doživ­lje­na u našoj knji­žev­nos­ti” kaže Maja Gregl. Roman nam nudi iskus­tvo, nudi nam doživ­ljaj bez da una­pri­jed odre­đu­je što je dobro, a što zlo. Nasuprot tome sto­je opi­si gra­da, Canala Grande, div­lje­nja lju­di kada bro­do­vi pris­ta­ju dola­ze na doko­ve čeka­ju­ći nekog svo­ga, a za Maju Gregl naj­ve­li­čans­tve­ni tre­nu­tak knji­ge je opis uplov­lja­va­nja Maria Morpurga na bro­du koji nosi ime Francesca. Mario je oti­šao, sedam godi­na ga nije bilo jer Franceschin otac nije dopus­tio nji­ho­vu lju­bav, koja je poče­la na vje­tru. Vjetar se prov­la­či i kroz grad i kroz Istru, vje­tar ih spa­ja i ras­tav­lja. Kada se pono­vo spo­je, spo­je se sud­bin­ski. Maja Gregl ne želi nam otkri­ti ras­plet roma­na, no obe­ća­va da je pri­ča toli­ko nape­ta da ćemo pože­lje­ti da nikad ne pres­ta­ne. U tre­ćem dije­lu knji­ge njen Mario pos­ta­je Gordan, Hrvat, mla­dić koji voli moto­re, Pulu i stu­di­rat će zajed­no glu­mu. No Franceschi će se i tada, u mnoš­tvu lju­di javi­ti njen demon tepa­ju­ći joj i objaš­nja­va­ju­ći tijek svog pada. Svi smo mi u sebi ono iskon­sko, intu­ici­ja , i ako smo dovolj­no otvo­re­ni i vje­šti, čut ćemo ono iskon­sko u sebi. Roman je pun viju­ga intu­ici­je poput vino­ve loze, kojoj se pre­da­ju liko­vi pod cije­nu živo­ta, kaže Maja Gregl koja nam je vrlo suges­tiv­no pro­či­ta­la jedan ulo­mak iz knjige.

naslovnicaNeven Ušumović zamo­lio je  auto­ra da  opi­še okol­nos­ti nas­tan­ka svog dru­gog roma­na, te nam pred­sta­vi svoj tim pomoć­ni­ka, uz one onos­tra­ne i one kon­kret­ne, koji su vri­jed­no sakup­lja­li infor­ma­ci­je rele­vant­ne za nje­gov nas­ta­nak. Autor napo­mi­nje da je bio upoz­nat s tvrd­nja­ma kako je naj­te­že napi­sa­ti dru­gu knji­gu i da nema većeg i težeg zadat­ka za neko­ga tko je odlu­čio pisa­ti, a to je i sam osje­tio. Rad na novom roma­nu bio je težak jer je uz pisa­nje tre­ba­lo i jako puno stu­di­ra­ti, a to se nije moglo napra­vi­ti bez dobrog tima. No dobiv­ši ide­ju za roman, te slo­živ­ši nje­go­vu vre­men­sku kons­truk­ci­ju kroz tri raz­dob­lja ulo­vi­la ga je strast za pisa­njem. Roman poči­nje na dan sve­tog Antuna, kad se pri­pre­ma u Savudriji veli­ko slav­lje i pola­zak hodo­čas­ni­ka u Padovu, a kroz pri­ču je tre­ba­lo obra­di­ti i vrlo kom­pli­ci­ra­no vri­je­me karak­te­ris­tič­no za grad Trst.

Zlatar Frey navo­di da je imao pre­div­ne poma­ga­če od kojih je dobi­vao nese­bič­nu pomoć u stva­ra­nju roma­na “Stanzia Grande” i jav­no im se još jed­nom zahva­lio. Profesor Dimitrij Sušanj se anga­ži­rao, pre­vo­dio, saku­pio sve infor­ma­ci­je koje je bilo potreb­no pro­či­ta­ti, a među nji­ma je bilo iznim­no puno zanim­lji­vih pri­ča koje nisu sta­le u ovaj roman. Sonja Čeč bila je nes­trp­lji­va čita­či­ca koja mu je zna­ti­že­ljom dava­la sna­gu za dalje i pomo­gla da se uobli­či i dora­di jezik roma­na. Petra Kosanović je puno pomo­gla oko zad­njeg dije­la roma­na, istra­žu­ju­ći pri­če koje su za nje­ga bila jako važ­ne. U koli­či­ni poda­ta­ka koje je dobio od nje i pro­fe­so­ra Sušnja, a kojih je bilo dovolj­no za deset roma­na, autor je morao biti paž­ljiv pri oda­bi­ru onih koje će mu omo­gu­ći­ti da kroz roman pro­gu­ra svo­ju ide­ju. Za nas­lov­ni­cu knji­ge oda­brao je sli­ku Mersada Berbera, umjet­ni­ka istin­ski ins­pi­ri­ra­nog žena­ma koji je nas­li­kao naj­ljep­še žen­ske liko­ve. U svo­je se liko­ve autor zalju­bio, te mu je bilo teško “pus­ti­ti ih da odu iz nje­go­ve kuće”, ali je znao da će ih ured­nik doče­ka­ti u Zagrebu kad stig­nu, šali sa Frey. Jedne oluj­ne noći, kad su liko­vi nje­go­vog roma­na konač­no mora­li oti­ći, Damir Zlatar Frey u sno­vi­đe­nju gle­da Franceschu kako se na pola puta okre­će, trči natrag pre­ma nje­mu, grli ga i šapu­će: “Idem živje­ti, sve će biti u redu.”.

Tekst i foto­gra­fi­je Lidija KUHAR