Daniel Načinović na 24. Sa(n)jam knjige u Istri

30.11.2018.

Poezija uvijek pobjeđuje

• U sklo­pu pro­gra­ma „Istra ispod kore“ u čet­vr­tak, prvog dana 24. Sajma knji­ge u Istri, pred­stav­lje­na je knji­ga „Književni por­tret: Daniel Načinović“, objav­lje­na nedav­no u izda­nju Istarskog ogran­ka Društva hrvat­skih knji­žev­ni­ka. U njoj je kroz oda­bra­ne novin­ske tek­s­to­ve sagle­dan opus ovog pjes­ni­ka, pro­za­ika, ese­jis­ta, novi­na­ra, pre­vo­di­te­lja (s tali­jan­skog, fran­cu­skog i slo­ven­skog na hrvat­ski i s hrvat­skog na tali­jan­ski) koji se „ne klo­ni ni lakih nota“.

Već tra­di­ci­onal­no, prvu pro­mo­ci­ju Sajma otva­ra nje­go­va direk­to­ri­ca, Magdalena Vodopija, koja je nagla­si­la kako joj naj­a­vi­ti Načinovića nije samo veli­ka čast, već pre­ma nje­mu osje­ća i veli­ku pri­pad­nost. „On nije samo istar­ski bard, već dono­si neku osje­ćaj­nost Istre koju nit­ko osim nje­ga nema, a možda i neće ima­ti. Njegov je opus nepro­cje­njiv za kul­tur­nu bašti­nu ovih pros­to­ra“, kaza­la je Vodopija.

Aljoša Pužar, u svoj­stvu pred­stav­lja­ča, knji­gu je nazvao pra­vom pos­las­ti­com, lije­pim izda­njem nado­pu­nje­nim i DVD-om s 90 minu­ta zanim­lji­vih raz­go­vo­ra s auto­rom. U knji­zi je pri­kup­lje­no 30-ak tek­s­to­va poz­na­tih novi­na­ra o Načinovićevu radu, boga­to je ilus­tri­ra­na nje­go­vim pri­vat­nim foto­gra­fi­ja­ma kao i oni­ma s jav­nih nas­tu­pa, a sadr­ži i auto­ro­vu opsež­nu bio-bibli­ogra­fi­ju. Pužar je istak­nuo ulo­gu ured­ni­ka edi­ci­je Književni por­tre­ti, Borisa Domagoja Biletića, kao „kul­tur­tre­ge­ra“ kojem nije žao utro­ši­ti dane i mje­se­ce na pri­kup­lja­nje gra­đe za ovak­ve knji­ge koji­ma oda­je počast kole­ga­ma koji su to zavri­je­di­li (u istoj edi­ci­ji već je obja­vio por­tre­te Milana Rakovca, Tatjane Arambašin, Miroslava Sinčića i Stjepana Vukušića). Biletić je odgo­vo­rio kako je ide­ja za ovu knji­gu (84. u nizu edi­ci­je Nova Istra, za koju kaže da već „prč­ka“ i oko 90. nas­lo­va) nas­ta­la još pri­je 15 godi­na, a pri izbo­ru uvr­šte­nih tek­s­to­va nas­to­jao je izdvo­ji­ti one koji auto­ra naj­bo­lje pred­stav­lja­ju publici.

Po Biletiću je Načinović „pisac-most“ izme­đu pisa­ca rođe­nih 3o-ih i 40-ih godi­na proš­log sto­lje­ća i onih kas­ni­je, koji­ma možda nije jas­no da je 1976. prva objav­lje­na Načinovićeva knji­ga, zbir­ka poezi­je „Tu i tamo nedje­lja“, kojom se „od prvog sti­ha pred­sta­vio kao osvi­je­šte­ni autor“ u to vri­je­me bila nevje­ro­ja­tan doga­đaj. Bila je sen­za­ci­ja, poseb­no među kole­ga­ma u knji­žev­nom klu­bu „Istarski borac“ iz kojeg su i Biletić i Načinović izras­li. Podsjetio je da je Načinović u mno­go čemu bio istar­ski zači­nja­vac – uz osta­lo, sas­ta­vio je i prvi sonet­ni vije­nac na čaka­vi­ci, „Libar od vri­me­na“. Dugo je godi­na bio novi­nar Glasa Istre, a s lako­ćom se izra­ža­va kroz raz­li­či­te žan­ro­ve i jed­na­ko se dobro sna­la­zi u rod­nom labin­skom dija­lek­tu i „općem“ čakav­skom idi­omu, kao i u knji­žev­nom hrvat­skom i tali­jan­skom. Biletić poseb­no isti­če kako Načinović uspi­je­va obje­di­ni­ti raz­li­či­te dije­lo­ve Istre i nje­go­vu spo­sob­nost „pove­zi­va­nja onkraj gra­ni­ca“. Već sa svo­jom dru­gom knji­gom, zbir­kom krat­kih pri­ča „Obale, mas­li­ne i trgo­vi“ 1980. namet­nuo se kao for­mi­ran autor i pre­poz­nat je od kri­ti­ča­ra kao iznim­na knji­žev­na poja­va na naci­onal­noj razi­ni, a do sada ima već 58 uko­ri­če­nih nas­lo­va. Neovisno o nje­go­vom širo­kom dje­lo­kru­gu i polju inte­re­sa, po Biletiću je Načinović ipak ele­men­tar­no pjes­nik koji je ostao „vje­či­ti dje­čak i tru­ba­dur“, koji zna nasmi­ja­ti publi­ku, a na svo­jim nas­tu­pi­ma neri­jet­ko se pri­mi i gita­re te zapje­va pone­ki svoj uglazb­lje­ni stih.

„Ne bih smio, ali da, pje­vam i po fes­ti­va­li­ma!“, naša­lio se Načinović, dodav­ši da mu je uvi­jek bilo straš­no neugod­no kad ga se hva­li. S dru­ge mu je stra­ne dra­go, svjes­tan je svo­jih zas­lu­ga, a ego mu je „možda i veći nego što poka­zu­je“, što je samo jedan od para­dok­sa koji pra­te nje­gov život i rad. Biletić se osvr­nuo na današ­nji svi­jet kom­pe­ti­tiv­nos­ti i „u se, na se i poda se“ sta­va koji je vid­ljiv i u odno­su pre­ma knji­žev­nos­ti i upi­tao se koja je ulo­ga pis­ca u tak­voj zajed­ni­ci, a Načinović je odgo­vo­rio citi­ra­ju­ći Puškina: „Nadam se da sam budio dobra čuv­s­tva.“, dodav­ši „ja sam kao lan­ter­na koja širi svo­je zra­ke“. Napomenuo je da je dužan ne radi­ti to iz koris­to­ljub­lja, iako mu ne bi bio mrzak ni nov­ča­ni uspjeh nje­go­vih knjiga.

„Imao sam sre­ću da nig­dje nisam baš toli­ko „zaorao“ da bi se osje­tio smrad dile­tan­tiz­ma“ pri­čao je dalje Načinović, istak­nuv­ši kao naj­važ­ni­ji kri­te­rij pisa­nja uni­ver­zal­nost i razum­lji­vost, te je podi­je­lio i jedan svoj spi­sa­telj­ski trik: uvi­jek dok piše zamis­li si tri Kineza i zapi­ta se da li bi i oni iz napi­sa­nog mogli „poku­pi­ti nešto za sebe“. Upravo ta potre­ba za jas­nim i srdač­nim dije­lje­njem nje­go­vom radu daje smi­sao bez kojeg se, kaže, pisa­njem ne bi ni bavio.

Zašto je pri­je sve­ga pjes­nik? Zato jer, po nje­mu, his­to­ri­ogra­fi­ja nije vrhu­nac ljud­skog pro­miš­lja­nja. Budući poezi­ja bilje­ži neki među-pros­tor izme­đu sna i jave, kre­će se s nje­nom pomo­ći jer je „uvje­ren da je pjes­nič­ki svi­jet naj­mje­ro­dav­ni­ji da opi­še sušti­nu ljud­ske psi­he i meta­fo­rič­ke dimen­zi­je, želju za tran­s­cen­den­ci­jom po kojoj čovjek i jest čovjek. Stoga poezi­ja, istra­žu­ju­ći pre­dje­le u koje se samo ona može zapu­ti­ti, uvi­jek pobjeđuje“.

Predstavljanje je okon­ča­no Francijevom „Addio, Pola“, nezva­nič­nom pul­skom him­nom, za koju je manje poz­na­to da je tekst napi­sao upra­vo Načinović.

Tekst Daniela KNAPIĆ

Fotografije arhi­va Sajma i DHK