Finiti z kanton – 30. Sajam knjige u Istri zaokružili istarski kantaduri
Tekst Daniela KNAPIĆ • Fotografije iz arhiva 30. Sa(n)jam knjige u Istri
Dostojno Pule i Istre kao domaćina, jubilarni 30. Sa(n)jam knjige okončan je u nedjelju navečer istarskim temama. Nakon što su predstavljene nova knjiga Puljanina Igora Grbića „Istarska freskočašća“ te „Portreti Istre, Jadrana, Mediterana“, prof. Egidia Ivetića, večer je zaokružena istarskom pjesmom (ili „kantom“), odnosno predstavljanjem multimedijalnog projekta „Kantaduri“, koji se sastoji od dva CD‑a s 53 odabrane snimke, i dva DVD‑a s još 50-ak kanti. Prije toga, publici se na „nošenju autora i organizatora u svojim rukama“ zahvalila direktorica Sa(n)jma Magdalena Vodopija, kazavši kako je – premda umorna – ekipa sajma vrlo zadovoljna jer su radili žestoko i iskreno, a pulska publika „posebna, upućena, kritična i poput djece – ne može joj se podvaliti“ to zna prepoznati. Naglasila je kako nije slučajno da su upravo „Kantadure“ ostavili za kraj jer „znali smo da ćete doći, tko ne bi došao na kantadure? S pjesmom krećemo u gran finale.“
Noel Šuran kao moderator, ali i jedan od mlađih kantadura koji nastoje tu tradiciju u nestajanju održati na životu, prvo je riječ dao Danieleu Perniću (pored Edija Cukerića i Maurizia Ferlina jedan od tri autora koji potpisuju ovo raskošno multimedijalno izdanje) koji je naglasio da je to nastavak velikog posla koji su na Radio Puli započeli njegov otac Renato Pernić i njegov dugogodišnji prijatelj i suradnik – tonski tehničar Branko Pajić, kao i novinar Marko Bjažić koji im se – pored tada mlađahnog Danielea – često pridruživao na njihovim vikend putešestvijama i snimanjima u potrazi za autentičnom Istrom. Sve je krenulo i puno ranije, naime još od 1963. je Pernić, zajedno s Tonetom Peruškom i prof. Slavkom Zlatićem snimao i predstavljao izvedbe istarskoga glazbenog folklora u radijskim emisijama o narodnim običajima. Na Radio Puli je tako nastala i „Arhiva Renato Pernić“ koja je danas, s gotovo 2.000 autohtonih svirki i pjesama, treći po obimu arhiv narodne glazbe u Europi. „Smrću tate i Branka Pajića to je bilo zamrlo, ali mi svakodnevno nastojimo tu arhivu nadopunjavati novim snimcima i novim mlađim kantadurima željnim održati tu tradiciju“, naglasio je Daniele.
Istarski kanat je u knjižici koja prati ovo izdanje ukratko objasnila muzikologinja Nuša Hauser koja je također najavljena, ali je bila spriječena osobno doći na ovu promociju. Ona je, uz ostalo, napisala kako je naglasak odabranog materija na vokalnoj glazbenoj praksi pripadnika hrvatskog govornog područja u Istri, „a pripada dvoglasju u tzv. istarskoj ljestvici, ili, preciznije (po Ruži Bonifačić) stilu tijesnih intervala Istre i Sjevernojadranskog primorja. U formalno-stilskom kontekstu utvrđenom od strane teoretičara u pisanim svjedočanstvima kanat se zadržao do danas, a odgovara netemperiranom dvoglasju čije se melodijske linije (“na debelo” u prirodnom registru glasa i “na tanko” u pratećem isforsiranom falsetu) paralelno kreću u približnom intervalu sekste, kako bi se naposljetku stopile u kadencu dugog i naglašenog unisona…
Važno je, međutim, istaknuti da su neminovne sveopće dinamike uvjetovale postepeno prepuštanje različitim kulturološkim utjecajima te tako rezultirale transformacijama glazbenih, pa tako i ovog, fenomena. Tome jasno svjedoče i navike pjevanja, koje su u ne tako dalekoj prošlosti upozoravale na ravnopravnost prakse pjevanja u različitim formacijama: muškim, muško-ženskim parovima te grupama. Potonju većina kantadura smatra najprirodnijom manifestacijom izvedbe “pjevanja na tanko i debelo”. Prilike pjevanja, koje su se u bliskoj prošlosti učestalo ukazivale jesu rad u grupi (poput sjetve pšenice, vezivanja loze, branja grožđa, kopanja, ispaše i dr.), sajmovi (samanji, samnji), fešte, kako one spontane nakon cjelodnevnog rada, tako i one prigodom obiteljskih slavlja rođenja, krštenja, vjenčanja, krizme…“ Jedina iznimka bila je smrt, piše dalje Nuša, kada bi i kanta zamrla…“Mijene su se posebice odrazile na tekstualnu komponentu repertoara koja od stupanja na pozornicu biva sustavno skraćivana. Nju određeni kantaduri smatraju upozoravajuće štetnom te razlogom ubrzanog procesa njenog nestanka u svojoj integralnoj pojavnosti. Naime, uslijed zadane programske strukture javnog nastupa tekstovi pjesama procijenjeni su predugima za izvedbu u cijelosti i osuđeni na kraćenje kako bi se uklopili u predviđenu minutažu za nastup. Desetljeća duga praksa ovakve prezentacije kanta rezultirala je zaboravom onog djela teksta koji je bivao zanemaren“, bilježi Nuša Hauser u knjižici „Kantadura“.
Edi Cukerić ispričao je kako je u vrijeme kad su radili na ovom projektu već bio otišao s Radija Pule, gdje je dugo godina radio kao tonski tehničar. Tada je počeo surađivati i na projektu bilježenja istarske glazbene baštine nakon što su ga Pernić i Pajić pripustili u taj svoj vikend ritual obilaženja kantadura. Tadašnjem su uredniku zahtjev za Cukijem kao dodatnim članom ekipe – neovisno što je Pajić bio vrsni tehničar – obrazložili time što „mali ne pije“… „Nakon njihove smrti osjećao sam da taj posao još nije dovršen i pokrenuo sam projekt koji se prvo zvao „Žurnada“ i imao za cilj daljnje bilježenje svega tradicijskog. Namjeravali smo zabilježiti i svirce i gunjce i talijansku narodnu glazbu…, bili smo dosta ambiciozni, ali kako smo i Daniele i Mauro i ja razbacani na sto strana uspjeli smo finiširati samo ovaj projekt. Krenuli smo od kantadura jer smo uvidjeli da to treba što prije posnimiti. Naime, tada kada smo u to krenuli, većina kantadura bila je već starija od 65 godina i bio je zadnji trenutak da to uspijemo zabilježiti. Ta naša pustolovina trajala je više od godinu dana, jer nije lako ljude okupiti i nešto snimiti. Osnovno što smo si zacrtali bilo je da nikoga ne snimamo u studiju nego u njihovom ambijentu, tako da nam tehnički moment nije bio primaran. Snimali smo u akustički svakakvim uvjetima, bitnije nam je bilo zabilježiti autentičnu atmosferu. Izdanje ima i knjižicu u kojoj uz Nušin tekst imamo i mnogo fotografija, koje također namjeravamo uskoro predstaviti jednom izložbom. Snimali smo u Korenićima, u Orbanićima, Paladnjakima, Savičenti, Snašićima, Klarićima, Kapelici, Raklju, Muntiću, Bićićima, Sv.Foški, na Monte Šerpu… Bio je to dugotrajan proces, jer ne možeš snimati kad bi htio – moraš pratiti kad nema dela u kampanji, kad su svi zdravi itd., zato je taj proces trajao dosta dugo, ali zadovoljan sam što smo uspjeli zabilježiti taj dokument vremena. Dodajem da će u narednim danima sve zabilježene kante biti dostupne i na svim streaming servisima gdje će se moći preslušavati, samo što će biti tri pjesme manje jer digitalni servisi dozvoljavaju 50 pjesama u jednoj objavi. Komplet se mogu preslušati samo na CD‑u.“
Cukerić se na kraju zahvalio Magdaleni Vodopiji i Sa(n)jmu na uvrštavanju, kao i Županiji i Gradu Puli na financijskoj podršci ovom projektu.
Mauricio Ferlin podsjetio je da je pred-promocija za taj projekt održana još 2006. upravo na pulskom Sa(n)jmu, tako da je ekipu nazvao rekorderima u odugovlačenju: „Mene je malo sram, jer sam najodgovorniji što je sve to skupa kasnilo. S druge strane sam malo preemotivan prema toj „škatulici“ koja djeluje kao „malo niš“ na već zastarjelim CD i DVD medijima, ali bitno je da je to napokon tu. Nije da smo bili lijeni, nego pretrpani svakakvim drugim poslovima. Godine koje su prošle učinile su da puno tih ljudi više nema i doista smo kako je rekao Cuki uboli zadnji vlak te jedne kantadurske generacije koja je već tada gubila sapu i bila na odlasku. Snimao sam s jednom brižnom kamerom i nije to bog zna kakva kvaliteta snimke, ali umjesto da preko četiri sata snimljenog materijala svedem na 20-ak minuta odlučio sam sve ostaviti tako kako je, da se vidi s kojom posturom i u kom okruženju ti ljudi pjevaju… Na žalost, taj svijet danas u Istri skoro da više ne moremo vidjet, tako da je vrijednost ovog izdanja prije svega dokumentarna. Jako me dirnulo pregledavanje tih snimke nakon toliko godina i ponovno vidjeti sav taj svijet na odlasku.“
Najatraktivniji dio predstavljanja bilo je, naravno, nekoliko kanti koje su uz Noela Šurana u živo izveli Marija i Milan Kranjčić, Dejan Kliman i Zoran Karlić.