Večer književnosti i umiranja u Gradskoj knjižnici Umag

Predstavljanje romana „Lorca Kôd“ Damira Zlatara Freya

Tekst i fotografije Marko ŠORGO

28.10.2025.

U Gradskoj knjiž­ni­ci Umag je u sri­je­du, 8. lis­to­pa­da pred­stav­ljen roman nazvan „Lorca Kôd“ čiji je autor kaza­liš­ni reda­telj Damir Zlatar Frey. O roma­nu u izda­nju Frakture koji je tek nedav­no objav­ljen su govo­ri­li autor, ured­nik Seid Serdarević, te novi­nar­ka i TV ured­ni­ca Zrinka Turalija. Ravnatelj usta­no­ve Neven Ušumović je pred­sta­vio nave­de­ne gos­te, pre­nio pri­sut­ni­ma svoj stru­čan uvod u tema­ti­ku i kons­truk­ci­ju ovog dje­la, te sudje­lo­vao u raz­go­vo­ru sa neko­li­ko pita­nja. Glumci Luana Kličić i Goran Jurica su pro­či­ta­li ulo­mak knjige.

Ova je knji­ga struk­tu­ri­ra­na u obli­ku trip­ti­ha, a u njoj važ­nu ulo­gu ima­ju sines­te­zi­ja, glaz­ba, reli­gi­ja i meta­fi­zi­ka, kazao je Ušumović.

Serdarević je otkrio da je okos­ni­ca ove knji­ge lju­bav­ni odnos dva­ju muška­ra­ca. Jedan lik utje­lov­lju­je poz­na­tog špa­njol­skog pjes­ni­ka i dra­ma­ti­ča­ra Federica Garciju Lorca, a dru­gi je ima­gi­na­ran, on živi u dru­goj drža­vi, a rodio se nakon Lorcine smr­ti. Komunikacija među nji­ma se odvi­ja pisa­nom kores­pon­den­ci­jom. Zlatar Frey u svo­jim dje­li­ma čes­to koris­ti ovaj način inte­rak­ci­je među liko­vi­ma, umjet­nič­ka dije­la pre­no­se ide­je, pa Serdarević zaklju­ču­je da je dopi­si­va­nje među liko­vi­ma ana­lo­gi­ja za umjet­nost. Porijekla dvo­ji­ce lju­bav­ni­ka su vrlo raz­li­či­ta, ali ima­ju i neke slič­nos­ti što je, sma­tra ured­nik, naj­važ­ni­ji dio priče.

Saznajemo da su oni krh­ke oso­be sa umjet­nič­kom naobraz­bom među­tim, Lorca je bio eko­nom­ski dobros­to­je­ći, dok je Gabrijel, to je ime dru­gog glav­nog lika, u kon­tras­tu bio siro­ma­šan, nas­tav­lja. “Autor je posve­ćen umjet­nos­ti i zna­ti­že­ljan, zna spo­ji­ti real­no i magič­no, a roman je inti­man”, doda­je ured­nik. U dje­lu se glav­ni liko­vi bore pro­tiv sis­te­ma, a pisa­nje vari­ra od melan­ko­lič­nog do furioznog.

Onkraj real­nog

Lorcin život i dje­la su jako važ­no nadah­nu­će u umjet­nič­kom odras­ta­nju auto­ra ovog roma­na, zato je u proš­los­ti reži­rao nje­go­vu pred­sta­vu zva­nu “Krvavi sva­to­vi”, isti­če Serdarević, a s time se slo­ži­la i Zrinka Turalija koja sma­tra da je Lorca kod remek dije­lom ovog beskom­pro­mis­nog auto­ra. „On uspi­je­va pri­ka­za­ti meta­fi­zič­nost pre­ta­ču­ći sno­ve u isti­ni­te reče­ni­ce, te razot­kri­va isti­nu na vidje­lo“, navo­di ured­ni­ca, te napo­mi­nje da je taj pro­ces iscr­pio mno­go ener­gi­je autoru.

Najteži dio je bilo stva­ra­nje jezi­ka kojim je zapi­si­vao svo­ja nadah­nu­ća, u tim tre­nu­ci­ma auto­ru nije bilo mogu­će komu­ni­ci­ra­ti sa dru­gi­ma isti­če Frey. “Morao sam se smi­ri­ti, izo­li­ra­ti, čuti sva­ki znak koji je bio nami­je­njen meni, i dozvo­li­ti da se desi neka vrsta smr­ti” kaže autor. U kon­tras­tu sa žur­bom koju poti­če način živo­ta današ­nji­ce, te nikad većom koli­či­nom ruž­nih vijes­ti, ovaj je autor stvo­rio praz­ni­nu u kojoj je napi­sao ovu pri­ču, dok se sam borio sa egzis­ten­ci­jal­nim pitanjima.

Patos, logos, estetos

Frey je pisa­nje „Lorca koda“ uspo­re­dio sa kle­sa­njem kame­na, shva­ća­ju­ći usput da nije važan on kao oso­ba nego glas koji iz nje­go­vog dje­la dola­zi. Važno mu je bilo da tekst ne bude pot­pu­no raci­ona­lan, nego da osta­ne pato­sa u nje­mu, onak­vog kak­vog je taj špa­njol­ski pjes­nik imao u svo­jim dje­li­ma, ali na mode­ran način, “ja živim taj patos”, doda­je. Ova grč­ka riječ uka­zu­je da dje­lo ape­li­ra na osje­ća­je čita­te­lja koji­ma im se želi pobu­di­ti neke osje­ća­je, pri­mje­ri­ce emo­ci­onal­nu uzvi­še­nost, zanos, strast, ili suosjećanje.

S dru­ge stra­ne, ured­ni­ku je bilo teško shva­ti­ti prvo­bit­nu ver­zi­ju tek­s­ta, pa je od auto­ra tra­žio da ga kroz raci­onal­nost uči­ni pris­tu­pač­ni­jim čita­te­lju. Uzeli smo više vre­me­na nego što je bilo pre­dvi­đe­no za reali­za­ci­ju ove knji­ge, ukup­no je ona potra­ja­la pet godi­na, ured­nik je ujed­no i vlas­nik izda­vač­ke kuće Fraktura, pa si može pri­ušti­ti pomi­ca­nje roko­va, naša­lio se Frey.

Dalì

Književnik se nakrat­ko osvr­nuo na biogra­fi­ju špa­njol­skog pis­ca, bio je nemir­no dije­te, poma­lo razuz­dan mla­dić. Upoznao je i bio bli­zak sa likov­nim umjet­ni­kom Salvadorom Dalijem. Njih su se dvo­je raz­li­ko­va­li po tome što je nadre­alist Dalì pote­kao iz sil­no boga­te obi­te­lji, nagla­ša­va Frey kojoj lju­bav nije ništa pred­stav­lja­la, dok je Lorcina obi­telj bila puna lju­ba­vi. Dalì se bojao emo­ci­ja, zaklju­ču­je, jer se bojao da će biti ostavljen.

“Damir Zlatar Frey u „Lorca kôdu“ ispi­su­je veli­čans­tve­nu posve­tu umjet­nos­ti i ustraj­nos­ti, ali jed­na­ko tako i nera­zu­mi­je­va­nju, stal­nom negi­ra­nju čovje­ko­ve pri­ro­de, mrž­nji i smrti.”