Potpisan sporazum o suradnji Gradske knjižnice i čitaonice Pula i Zajednice Talijana Pula

03.04.2019.

Sporazum o surad­nji Gradske knjiž­ni­ce i čita­oni­ce Pula i Zajednice Talijana Pula pot­pi­san je u sri­je­du, 3. trav­nja u pul­skoj Gradskoj knjiž­ni­ci. Potpisnici spo­ra­zu­ma su Nela Načinović, rav­na­te­lji­ca Gradske knjiž­ni­ce i čita­oni­ce Pula i Fabrizio Radin, pred­sjed­nik Zajednice Talijana Pula, a na kon­fe­ren­ci­ji je govo­ri­la i Liana Diković, vodi­te­lji­ca Središnja knjiž­ni­ce Talijana u Republici Hrvatskoj.

- Ovim se spo­ra­zu­mom iska­zu­je namje­ra da se for­ma­li­zi­ra surad­nja knjiž­ni­ce i Zajednice Talijana Pula kao orga­ni­za­to­ra ili suor­ga­ni­za­to­ra pro­gra­ma koji će se u nared­nom peto­go­diš­njem raz­dob­lju odr­ža­va­ti ovdje kod nas u Središnjoj knjiž­ni­ci, u Zajednici Talijana ili na nekoj dru­goj loka­ci­ji. Cilj ovog našeg spo­ra­zu­ma i susre­ta je zajed­nič­ka surad­nja radi lak­še pro­ved­be i orga­ni­za­ci­je pla­ni­ra­nih pro­gra­ma na tali­jan­skom jezi­ku kako za pri­pad­ni­ke tali­jan­ske naci­onal­ne zajed­ni­ce tako i za sve dru­ge zain­te­re­si­ra­ne koris­ni­ke u smis­lu pro­mi­ca­nja inter­kul­tu­ral­nog dija­lo­ga i kul­tur­ne raz­li­či­tos­ti te pro­mi­ca­nje knji­ge i pisa­ne rije­či, kaza­la je Načinović.

Diković je govo­ri­la o pre­dvi­đe­nim pro­gra­mi­ma za teku­ću godinu.

- Danas smo ovdje da na neki način uči­ni­mo vid­lji­vi­jim te da služ­be­no ure­di­mo našu surad­nju sa Zajednicom Talijana koja već dugo tra­je. Mi smo kao sre­diš­nja knjiž­ni­ca Talijana više pro­gra­ma pro­ve­li i reali­zi­ra­li u surad­nji sa ZT-om što za dje­cu, a što za odras­le, kaza­liš­ne pred­sta­ve, knji­žev­ne susre­te i još puno dru­gih pro­gra­ma. Već godi­na­ma sura­đu­je­mo i u orga­ni­za­ci­ji tali­jan­skog pro­gra­ma Monte Librića, a jedan dio tog spo­ra­zu­ma je i pro­gram moguć­nos­ti kori­šte­nja naših uslu­ga onli­ne knjiž­ni­ce. Isto tako sura­đu­je­mo i sa kopar­skom knjiž­ni­com Srečko Vilhar koja nam daje moguć­nost da osim kla­sič­nih, tra­di­ci­onal­nih knji­ga nudi­mo našim koris­ni­ci­ma moguć­nost kori­šte­nja e‑booka i čita­nja onli­ne časo­pi­sa, peri­odi­ke i zvuč­nih knji­ga. Ovim smo spo­ra­zu­mom odlu­či­li da tu moguć­nost damo i koris­ni­ci­ma knjiž­ni­ce ZT‑a time što smo im dali pet zapor­ki – dak­le, moći će pre­uze­ti knji­ge onli­ne i čita­ti ih kao što se čita­ju i tra­di­ci­onal­ne knji­ge u knjiž­ni­ci. Rok posud­be je 14 dana, a nakon toga se knji­ga vra­ća u sis­tem knjiž­ni­ce. O tre­ćem pro­gra­mu danas ćemo samo ukrat­ko jer ćemo ga u pot­pu­nos­ti naj­a­vi­ti nešto kas­ni­je. Program će biti reali­zi­ran u svib­nju, bit će posve­ćen tali­jan­skoj knji­žev­nos­ti, a nov je po tome što publi­ka koju želi­mo obu­hva­ti­ti s nji­me su sred­njo­škol­ci. Konačni cilje­vi su pro­mi­ca­nje čita­nja, tali­jan­ske knji­žev­nos­ti i jezi­ka te u to uklju­či­ti mla­de i to ne samo one koji poha­đa­ju tali­jan­sku ško­lu već sve one ško­le koje u svom pro­gra­mu ima­ju i tali­jan­ski jezik, kaza­la je Diković.

Radin je napo­me­nuo kako su osje­ća­li potre­bu for­ma­li­zi­ra­ti nji­ho­vu surad­nju koja tra­je već neko vrijeme.

- Postoje pro­gra­mi koji budu prvo stav­lje­ni na papir, a onda se nika­da ne reali­zi­ra­ju. Postoje pro­gra­mi koji se sta­ve na papir pa se možda čak i reali­zi­ra­ju, a s naše stra­ne mi smo pri­je reali­zi­ra­li pro­gra­me i onda smo osje­ti­li potre­bu i duž­nost da ih sta­vi­mo na papir i for­ma­li­zi­ra­mo jed­nim spo­ra­zu­mom. To je zato što smo dubo­ko uvje­re­ni da je ono što radi­mo koris­no ne samo za pri­pad­ni­ke tali­jan­ske naci­onal­ne zajed­ni­ce nego i šire i na taj način otvo­re­ni smo pre­ma gra­du, pre­ma druš­tve­noj sre­di­ni i svi­ma oni­ma koji su volj­ni nešto nauči­ti o tali­jan­skom jezi­ku i kul­tu­ri. Odlučili smo to sta­vi­ti na papir jer smo htje­li osta­vi­ti nešto iza nas jer ni mi nismo vječ­ni, zaklju­čio je Radin.

Tekst i foto­gra­fi­je Boris VINCEK