Razgovor s mađarskim piscem Szabolcsom Benedekom

27.09.2016.

Ovog lje­ta u knjiž­ni­ci i knji­žev­nom svra­ti­štu ZVONA i NARI u Ližnjanu bora­vio je afir­mi­ra­ni mađar­ski pisac mla­đe gene­ra­ci­je, Szabolcs Benedek (rođen 1973.). Riječ je o plod­nom stva­ra­te­lju koji je podjed­na­ko uspje­šan u pisa­nju pro­ze, radio-dra­ma i publi­cis­ti­ke. Objavio je cije­li niz knji­ga među koji­ma se isti­ču „Krvava tri­lo­gi­ja“ povi­jes­ni horor roman te publi­cis­tič­ki nas­lo­vi poput „Apokrifa o Beatlesima“ i „Velike soc-nogo­met­ne revo­lu­ci­je“. Dobitnik je držav­ne mađar­ske nagra­de za knji­žev­nost, József Attila.

Szabolcs, čime se baviš u Ližnjanu?

p1190887-1200x900Tražim nadah­nu­će za svo­je pisa­nje. Oduvijek mi se svi­đa­la Hrvatska, naro­či­to Istra: kra­jo­lik, lju­di, povi­jest, pri­ro­da i, narav­no, more. Prošle sam godi­ne bora­vio u rezi­den­ci­ji Kamov u Rijeci i viken­de koris­tio da otkri­vam Istru. Ovdje sam dois­ta ins­pi­ri­ran: sje­dim tako na tera­si ispred kuće u kojoj bora­vim, čujem pti­ce, oko mene zuje kuk­ci, miri­še cvi­je­će, sun­ce je pre­kras­no, i odjed­nom osje­ćam kako putu­jem natrag u vre­me­nu, u vrt svo­jih dje­da i bake. Kao dije­te, mno­ge sam viken­de pro­vo­dio u nji­ho­vom selu, oso­bi­to bih tamo uži­vao pre­ko lje­ta, i pisao pri­če. Već onda su to bile avan­tu­ris­tič­ne i pri­če s povi­jes­nim tema­ma, inte­res za koje mi ne jenja­va ni danas. Ovaj je vrt ovdje za mene uči­nio ono što je mad­le­na uči­ni­la za Prousta; iz mene je iscu­ri­la pri­ča o vrtu mog dje­tinj­stva. A onda su doš­le još dvi­je. Šaljem ih knji­žev­nim časo­pi­si­ma u Mađarsku.

Prošle godi­ne dok si u stu­de­nom bora­vio u Rijeci ondje si i zapo­čeo pisa­ti roman o tom gra­du, zar ne?

Prije dola­ska u grad, o nje­mu nisam mno­go znao, tek da se radi o dina­mič­noj mul­ti­kul­tu­ral­noj sre­di­ni koja je proš­la zanim­ljiv povi­jes­ni put dio kojeg je bila i Mađarska. Rijeka me odu­še­vi­la pa sam poče­to pisa­ti roman čija se rad­nja doga­đa u sta­rom gra­du Fiume pri­je sto godi­na, tik pred poče­tak Prvog svjet­skog rata. Grad živi mir­nim urba­nim živo­tom karak­te­ris­tič­nim za peri­od izme­đu 1868. i 1914. u Austro-Ugarskoj Monarhiji (u mađar­skoj his­to­ri­ogra­fi­ji to se raz­dob­lje nazi­va „sret­nim vre­me­nom mira“). To, narav­no, zna­či da ispod povr­ši­ne sve klju­ča od soci­jal­nih i naci­onal­nih ten­zi­ja. Radnja roma­na pod nazi­vom „Riječki mor­ski pas“ vrti se oko pojav­lji­va­nja mnoš­tva mor­skih pasa u Kvarnerskom zalje­vu. To je, tek povod za pri­po­vi­je­da­nje pri­če koja u sebi sadr­ži por­tret gra­da i nje­go­vih sta­nov­ni­ka, a glav­na poru­ka odno­si se na potre­bu soli­dar­nos­ti među lju­di­ma bez obzi­ra na nji­ho­vu naci­onal­nu i klas­nu pri­pad­nost. Roman je dovr­šen i bit će objav­ljen u Mađarskoj počet­kom slje­de­će godine.

U Puli si posje­tio grob mađar­skog kra­lja Salamuna. Upravo su mađar­ski turis­ti bili ti koji su pri­je neko­li­ko godi­na raši­ri­li vijest da se u pul­skoj Katedrali kri­je tako zanim­ljiv spo­me­nik.

Salamun je glav­ni lik u roma­nu „Nemirna krv“ Tibora Fehéra. To je dje­lo bilo jako popu­lar­no u mom dje­tinj­stvu i upra­vo su lju­di moje gene­ra­ci­je, zaljub­lje­ni­ci u Féherovu pro­zu, bili ti koji su otkri­li Salamunov grob. Možda bi neka uli­ca u Puli mogla nosi­ti ime Tibora Fehéra…

U svom pisa­nju uspješ­no kom­bi­ni­raš povi­jes­ne činje­ni­ce, mito­lo­gi­ju i nara­tiv­nu fik­ci­ju. Vrlo si plo­dan pisac i u sfe­ri fik­ci­je i i u sfe­ri publi­cis­ti­ke, a oku­šao si se i u pisa­nju dra­ma. Koji su osnov­ni moti­vi, teme, pre­oku­pa­ci­je koje razvi­jaš u svom pisa­nju bez obzi­ra na žanr?

Povijest me odu­vi­jek priv­la­či­la. Kad sam bio mali, htio sam pos­ta­ti povjes­ni­čar. No, ubr­zo sam shva­tio da je mno­go zanim­lji­vi­je pisa­ti povi­jes­ne roma­ne, nego znans­tve­ne knji­ge. A razvi­jao sam i inte­res za okul­t­no, te za žanr kri­mi­na­lis­tič­ke pro­ze. U osno­vi, želim stal­no uči­ti i otkri­va­ti nove ide­je. Kamo god idem, uvi­jek sa sobom nosim malu biljež­ni­cu u koju zapi­su­jem sve što čujem i vidim. Tako da kada neki knji­žev­ni časo­pis zatra­ži da im nešto poša­ljem, dovolj­no je da otvo­rim tu biljež­ni­cu i sve je tu. Teme i ide­je nas okru­žu­ju, one su nam nado­hvat ruke, tre­ba samo otvo­ri­ti oči i uši i zapi­sa­ti ih.

U knji­zi „Velika soc-nogo­met­na revo­lu­ci­ja“ baviš se odno­som izme­đu poli­ti­ke i spor­ta. Kako ova knji­ga koja istra­žu­je mađar­sku povi­jest svje­do­či o nje­zi­noj sadašnjosti?

focialista_forradalom_benedek_szabolc1950-ih Mađarska je ima­la naj­bo­lju naci­onal­nu nogo­met­nu mom­čad u svi­je­tu. Puskás i nje­go­vi suigra­či pora­zi­li su Englesku usred Londona sa šest pre­ma tri. Bio je to „ogled sto­lje­ća“ kako su te 1953. pisa­le engle­ske novi­ne. Ta je eki­pa pobi­je­di­la sva­ko­ga tko je nešto zna­čio u svi­je­tu nogo­me­ta, a konač­no ih je zaus­ta­vi­la Njemačka 1954. pora­ziv­ši ih s tri pre­ma dva u fina­lu Svjetskoga kupa (tre­ba napo­me­nu­ti da je Mađarska tu istu Njemačku samo neko­li­ko dana pri­je u kla­si­fi­ka­cij­skoj utak­mi­ci dek­la­si­ra­la s osam pre­ma tri). Poraz u fina­lu pos­tao je naci­onal­na tra­ge­di­ja i to je još i danas. Upoznao sam neke od igra­ča koji su tada igra­li i oni i sada, šez­de­set godi­na nakon sve­ga, još uvi­jek neutješ­no žale. Nakon nogo­met­nog pora­za, Budimpeštu su puna tri dana potre­sa­li pro­tes­ti, nije to bila revo­lu­ci­ja, ali lju­di su izaš­li na uli­ce, mar­ši­ra­li, vika­li, raz­bi­ja­li izlo­ge, zaus­tav­lja­li tra­mva­je… poli­ci­ja je bila nemoć­na. Moja knji­ga govo­ri upra­vo o stras­ti­ma i emo­ci­ja­ma koje iza­zi­va nogo­met i koje se pre­ta­ču u poli­tič­ku sfe­ru. Do pora­za 1954. mađar­ska naci­onal­na vrsta bila je uspje­šan sim­bol koris­tan komu­nis­tič­kom reži­mu pa su tako pobje­de pro­tiv Engleske i zema­lja Zapada bile pro­gla­ša­va­ne tri­jum­fom komu­niz­ma pro­tiv tru­log kapi­ta­liz­ma i nje­go­vog impe­ri­ja­liz­ma. Nogomet nika­da nije bio samo igra, zaba­va, samo sport. On je usko pove­zan uz pita­nja iden­ti­te­ta, indi­vi­du­al­nog i naci­onal­nog, kao i uz ple­men­ske rato­ve… i poli­ti­ka će mu uvi­jek biti na grba­či. Na pri­mjer, u pos­ljed­njih neko­li­ko godi­na mađar­ska je vla­da izgra­di­la neko­li­ko sta­di­ona. Naša naci­onal­na vrsta dobro je igra­la na pro­tek­lom Europskom nogo­met­nom prvens­tvu što je prvi put nakon 1986. da se naša nogo­met­na mom­čad uspje­la pla­si­ra­ti na neki veli­ki tur­nir. Postavlja se pita­nje je li vla­da bila u pra­vu što je ula­ga­la u izgrad­nju sta­di­ona umjes­to u bol­ni­ce i ško­le. Ujedno, ako navi­ja­mo za naci­onal­nu repre­zen­ta­ci­ju u tak­vim uvje­ti­ma poli­tič­kog pri­ti­ska, zna­či li to da navi­ja­mo i za vladu?

Autor si „Krvave tri­lo­gi­je“ u kojoj glav­nu ulo­gu ima­ju vam­pi­ri. Što te priv­la­či tom žanru?

covers_179458835748_538d4f57c0f3c36c2cb9953beed034601Kada sam počeo pisa­ti tri­lo­gi­ju, nisam imao poj­ma da će ispas­ti upra­vo to – tri­lo­gi­ja. A nisam ni znao da će to biti roma­ni o vam­pi­ri­ma. Privlači me raz­dob­lje izme­đu kra­ja 19. i počet­ka 20. sto­lje­ća u Austro-Ugarskoj. Možda sam se zato i zalju­bio u Rijeku: taj je grad oču­vao tra­go­ve Monarhije, šeču­ći Rijekom osje­ćao sam kao da je neki čarob­njak sta­ru jez­gru Budimpešte pre­se­lio na more… Dok sam bio mali, čitao sam puno pri­ča o vam­pi­ri­ma, naro­či­to sam volio Draculu, Carmillu i dru­ge. I, narav­no, jako sam ih se bojao. Prije neko­li­ko godi­na pišu­ći roman o svom omi­lje­nom povi­jes­nom raz­dob­lju, razvi­ja­ju­ći rad­nju, odjed­nom u tek­s­tu pod mojim prsti­ma iskr­s­ne vam­pir. I nakon tog prvog susre­ta, više se nisam mogao zaus­ta­vi­ti. Prva knji­ga tri­lo­gi­je odvi­ja se u Budimpešti, dru­ga uglav­nom u Transilvaniji, tre­ća je smje­šte­na ponov­no u Mađarsku – dio rad­nje odvi­ja se za vri­je­me Prvog svjet­skog rata, a dru­gi dio u sred­njem vije­ku za živo­ta pra­vog Drakule, Vlada Tepeša. Po zavr­šet­ku tri­lo­gi­je, zare­kao sam se da nika­da više neću pisa­ti o vam­pi­ri­ma. Ali ovdje u Istri saz­nao sam za štri­gu­na iz Kringe…

Veliki si obo­ža­va­telj Beatlesa o koji­ma si pri­je četi­ri godi­ne napi­sao i knji­gu „Apokrif o Beatlesima“. Odakle ta lju­bav (redov­no posje­ću­ješ nji­ho­ve kon­cer­te)? Kako pove­zu­ješ Beatlese s povi­ješ­ću mađar­ske glaz­be i kulture?

722303Paula McCartneya gle­dao sam uži­vo na kon­cer­ti­ma pet puta, Ringa Starra jed­nom. Prva knji­ga nas­ta­la pri­je četi­ri godi­ne govo­ri o Beatlesima nakon što su se raz­dvo­ji­li. Druga, pod nazi­vom „Beatlesi – necen­zu­ri­ra­no“ izla­zi počet­kom slje­de­će godi­ne. U njoj namje­ra­vam izni­je­ti necen­zu­ri­ra­nu pri­ču o ben­du, dak­le, sve o sek­su, dro­gi i rock and rollu…Dok sam bio tinej­đer moji su kole­ge slu­ša­li dis­co glaz­bu, Modern Talking, C. C. Catch i dru­ge pje­va­če i ben­do­ve 80-ih i smi­ja­li mi se zbog moje opse­si­je Beatlesima. Od tada znam da sam jed­nos­tav­no ovi­san o Beatlesima, kod kuće imam ogrom­nu kolek­ci­ju nji­ho­ve glaz­be. Naravno, u mađar­skoj glaz­bi bilo je puno nji­ho­vih sljed­be­ni­ka, ali Beatlesi su danas toli­ko uni­ver­zal­ni da ih sma­tram jed­nim od ključ­nih toča­ka u razvo­ju ljud­ske kul­tu­re, baš poput Mozarta ili Beethovena. Njihov je put zanim­ljiv: kre­nu­li su iz sub­kul­tu­re, ušli u popu­lar­nu kul­tu­ru, a sada su dio kla­sič­ne. Upravo sam ovdje u Istri čuo za srp­ski bend Rubbel Soul Project koji je u jed­nom vrlo auten­tič­nom dija­lo­gu s Beatlesima. Pokušat ću saz­na­ti više o tome.

Uspješan si pisac radio dra­ma (dobit­nik si i dru­ge nagra­de mađar­skog držav­nog radi­ja za jed­nu od njih). Koje iza­zo­ve sav­la­da­vaš pišu­ći ih?

Oduvijek sam volio pisa­ti dija­lo­ge i dois­ta uži­vam u tome. A radio-dra­ma nas­ta­je kada, pojed­nos­tav­lje­no govo­re­ći, izbri­šeš glav­ni tekst i osta­nu samo dija­lo­zi. Slušatelj samo na osno­vu reče­ni­ca koje glum­ci među­sob­no raz­mje­nju­ju, tre­ba shva­ti­ti i vizu­ali­zi­ra­ti cije­lu rad­nju. Mislim da je pisa­nje za radio-dra­me nešto jed­nos­tav­ni­je od pisa­nja za kaza­li­šte jer ovdje nema scen­skog pokre­ta o kojem tre­ba vodi­ti raču­na. Istovremeno, upra­vo je ova for­ma odlič­na vjež­ba za kaza­liš­nu dra­ma­tur­gi­ju, kao i za pisa­nje pro­ze općenito.

Magistrirao si poli­tič­ke i eko­nom­ske zna­nos­ti na Ekonomskom fakul­te­tu u Budimpešti. Kako se kao pisac sna­la­ziš kada je riječ o dnev­nom pre­živ­lja­va­nju? Kakva je poli­tič­ka, eko­nom­ska i druš­tve­na  pozi­ci­ja pis­ca u mađar­skom druš­tvu danas?

Nažalost, kao ni veći­na pisa­ca bilo gdje u svi­je­tu, ne mogu živje­ti samo od svo­jeg pisa­nja. Imam redo­van posao. Svakog rad­nog dana usta­jem u pet sati i pišem otpri­li­ke sat i pol, tada se budi moja obi­telj, moje kćer­ke odla­ze u ško­lu, supru­ga i ja na posao. Radim kao ured­nik u Državnom ure­du za sta­tis­ti­ku koji redo­vi­to objav­lju­je raz­li­či­te publi­ka­ci­je, narav­no, ne knji­žev­ne, ipak, radim posao rela­tiv­no bli­zak pisa­nju. Na pos­lu sam od 8 uju­tro do 16.30 sati. Ima ona poz­na­ta epi­zo­da iz živo­ta Johna Lennona u kojoj ga pomaj­ka dok je još bio u sred­njoj ško­li upo­zo­ra­va: „Nemam ništa pro­tiv gita­re, Johnny, ali nika­da od nje nećeš moći živje­ti“. Moji su mi rodi­te­lji rek­li istu stvar za pisa­nje. Mnogo je raz­li­ka izme­đu Johna Lennona i mene. Jedna od njih je da ja ne mogu živje­ti od ono­ga što volim radi­ti, svo­ga pisa­nja. Slično je i s dru­gim kole­ga­ma. Većina mađar­skih pisa­ca piše za novi­ne, kaza­li­šte, pišu sce­na­ri­je za fil­mo­ve i sapu­ni­ce, pre­vo­de i bave se dru­gim raz­nim pos­lo­vi­ma. Poznajem pis­ca koji radi kao stra­žar u muze­ju, jedan je uči­telj, a još jedan kole­ga je liječ­nik. Možda pis­ci koji pišu laga­ni­je i zabav­ne nas­lo­ve mogu pre­ži­vje­ti od pisa­nja. Česta je to situ­aci­ja kako u Mađarskoj, tako i u cije­lom svi­je­tu. Književnost i tzv. viso­ka kul­tu­ra uvi­jek su tre­ba­le spon­zo­re, bilo iz pri­vat­nih ili držav­nih izvo­ra. No, nema jas­no pos­tav­lje­nih gra­ni­ca. I Beatlesi su pro­da­va­li svo­je albu­me u mili­ju­ni­ma kopi­ja, ali se za njih ne može reći da su tek jef­ti­na zaba­va. Inače, Mađari jako vole knji­žev­nost i puno kupu­ju knji­ge, mno­gi kažu da je ovo zlat­no doba mađar­ske knji­žev­nos­ti. Književni fes­ti­va­li odlič­no su posje­će­ni, naro­či­to onaj u trav­nju u Budimpešti te lipanj­ski Međunardni knji­žev­ni fes­ti­val kada je za vri­je­me tzv. „tjed­na knji­ge“ po cije­loj zem­lji knji­ge mogu­će kupi­ti na uli­ci, baš kao i susres­ti pis­ce koji sje­de ispred pos­tav­lje­nih pavi­ljo­na i dru­že se s pro­laz­ni­ci­ma. Kultura i knji­žev­nost čine osno­vu naci­onal­nog iden­ti­te­ta i sto­ga sam opti­mis­ti­čan gle­de buduć­nos­ti kul­tu­re knji­ge u svo­joj zem­lji, ali i cije­loj Europskoj Uniji. Pokušavam čini­ti isto što i Beatlesi; pišem knji­ge koje nisu možda pro­da­va­ne u mili­ju­ni­ma kopi­ja, ali jesu u tisu­ća­ma, te ujed­no ima­ju umjet­nič­ku vrijednost.

Razgovor vodi­li Natalija GRGORINIĆ i Ognjen RAĐEN